Рада Ганкова с националната награда за художествен превод

Рада Ганкова
* Високото отличие е за превода на романа „Шепотът на пчелите“ на мексиканката София Сеговия * „Не става само с думи, трябва и нещо повече – страст, която ни отвежда по-далеч от думите“ * Преводачката: „Авторката ми благодари, че съм оставила душата си в романа“
 
Отличници
 
РАДА ГАНКОВА – троянката, която от близо две десетилетия живее в Брюксел и работи като преводач в институциите на ЕС, а в последните години интензивно се занимава и с превод на художествена литература (основно от испански и португалски, но също от френски и английски), влюбена в книгите и пътешествията, тънък и фин познавач и изследовател на езиковата материя и страстен борец за каузата на българския език, гражданин...

Нататък

 

©2009 Троян 21 | Template Blue by TNB | Вход Публикация Коментари Редактиране Управление Оформление Изход | RSS | ЛИЦЕНЗ |