*
„Та, вместо да кастриш „Под игото“, направи бележки под линия ли, в
скоби ли, дай пояснения, с една дума, разшири го този клет кръгозор на
горкия български ученик, заради когото уж вършиш тази работа“
доц. д-р Ана Кочева |
Предизвикано
Преди броени дни гръмна новината – на книжния ни пазар се е появил превод на „Под игото“ на… български език, уж в полза на днешните ученици, които не разбирали… Вазов. Превод на български език на вечната българска класика, на книгата емблема и шедьовър, събрала в себе си цялото българско, превод на български език на най-големия майстор на българския език?! Че е глупаво, глупаво е. А защо е глупаво, и обидно, че и вредно ни казва доц. д-р Ана Кочева от Института по български език към БАН; и също – защо „аргументът“ с адаптацията на Шекспир на днешен английски език е...